To my anglophone friends (en français plus bas !!)…
This morning I had an encounter that served as a kind of wake-up call.
I met a woman at the American Church who expressed surprise that I had never thanked her personally for the donation she made to help me meet my medical expenses while I was in the hospital in Vietnam.
I stood there in horror.
I thought somehow that everyone knew how grateful I was.
And I also wondered how I could ever explain to her that I had no idea who the individuals were who had helped, that I have not… wanted… to
learn exactly which of my friends and acquaintances (and even people I don’t know) were generous and caring enough to come to my aid.
How can one explain such an unexplainable – and perhaps unforgivable – thing?
I thought I had gotten the message out, that I had managed to tell everyone at least collectively of my gratitude. But this morning I realized that this is not at all the case.
One thing I’d like to tell you is that all of the financial issues were dealt with by my friends; the donations were collected and deposited without my intervention, without letting me know who had donated how much. This was mostly because I wasn’t physically present, but also because I felt absolutely incapable of dealing with the question directly.
Perhaps it’s because I have guilt issues surrounding money that I haven’t wanted to know the details. Perhaps it’s because I know I could
never pay everyone back, partly because almost none of the people who helped financially have even asked to be paid back. Most certainly, it’s because I’m mortified at having been in a position to need such aid in the first place.
What I DO know, and what I want everyone to know, is that I was and have continued to be deeply moved by the response to the distress calls put out by my friends over a year ago. My unwillingness to find out exactly who helped and to what extent may seem graceless, but I can’t seem to get beyond it.
I’ve done my best to thank those with whom I have contact regularly, notably my friends and choir members, and hope that they understand how grateful I am and also how complex this has all been for me. But I realize that there are people out there who helped and who have NOT been thanked… mainly because I don’t know that they helped.
This letter is an effort to reach those people, and to say how very, very sorry I am that I didn’t do this sooner, so that you would know how
I feel, how your coming to my aid made me feel less alone in that hospital. The American embassy in Ho Chi Minh City would have nothing to
do with me, because I was “in the French system.” The French embassy would have nothing to do with me because I was an American. My family was able to give only limited help, and I had nothing myself… I had used all of my savings to stay at the orphanage in Cambodia, and when those ran out asked a friend to sell my car here in Paris.
I fought for weeks against the idea of asking for financial help from friends and choir members. During email and phone conversations I insisted that I would NOT go that route, that I would deal with the situation on my own.
In the end, I had no other choice. Several people (one of whom I had never met) lent me large sums of money to help pay the hospital bills, and yet it still wasn’t enough.
In the months following my return to France, many of the medical expenses have been reimbursed by the French social security system, but
not all, by a long shot. Some of those expenses were rejected out of hand because receipts were in a foreign script, or because care was
given to me while I was in the U.S. – and everyone knows how expensive that can be. I had no choice but to continue treatment for certain things (including one emergency) while I was there, and I know that those expenses will never be fully repaid.
Another of the financial issues I faced were months and months with no work, and therefore no income.
Thanks to the reimbursements I did receive, however, I have been able to repay most of the larger debts… although not yet all of them.
This year I have lived in a 10m2 maid’s room, and in spite of having continued to work with my choirs, have been having trouble meeting even
the few expenses I had. It’s been a very difficult year in many ways, returning to Paris at first as a still-handicapped person having to
learn to deal with daily life in an unfamiliar neighborhood, alone. Psychologically, too, I was at a very low point; not only was I physically diminished, but I had had to leave the orphanage months earlier than planned, and without having done many of the things I still wanted to do there. I missed the children, and often felt that I was out of place back here in Paris, where life had gone on very well without me while I’d been absent.
Through it all, however, ran a line of hope: people DID care about me, people had shown that they cared about me while I was most in need. In my darkest days in what I came to call my “aerie” (my 8th-floor chambre de bonne) I thought of the people who responded to the call last year while I was still lying in a foreign hospital bed awaiting further surgery.
I don’t want to become dramatic about the more difficult parts of this strange journey, especially as I have not only seen the light at the end of the tunnel, but am finally feeling its warmth. I have found more work for next year. I won’t be rich by any means, but I will finally be able to find an apartment (if I can convince a potential landlord / landlady of my stability in spite of the fact that I have had several low-income years!!)
As a way to say “thank you” to you all for what you did for me, I have decided to make a regular monthly commitment to the orphanage in Cambodia, starting with the first paycheck I receive for my new job. The donations will be labeled “from Bonnie and friends”. In addition, the concert we gave in April for Wat Opot brought in 1300 euros for them. I will continue to support them with the help of my choirs in coming years. I will do my utmost to “give forward”, out of my gratitude for having had so much given to me.
I will never, ever be able to say “thank you” in a way that feels appropriate to me, but I wanted to at least make an effort today. And I hope that you can forgive me if you’ve been feeling that I was not grateful… It’s so much not the case, so, so much not the case. I just haven’t known how to tell you how I felt.
I am sending this message (in French and in English) to the people I know were involved in contacting others, in the hope that they will agree to forward it. And I would also like the coordinating people to know how grateful I am that they cared enough to be involved in that way – without your help I would NEVER have been able to find a solution.
Please know that I hold you individually and collectively in my heart, and that your generosity has served to teach me a very valuable lesson about giving. I shall use your example as a compass as I navigate through the rest of my days.
I love you.
Bonnie
A mes amis francophones…
Ce matin j’ai eu une rencontre qui m’a ouvert bien, bien grand les yeux.
J’ai rencontré une dame à l’Eglise américaine qui m’a fait comprendre qu’elle était étonnée de ne pas avoir été remerciée directement pour le don qu’elle avait fait l’année dernière lorsque j’étais à l’hôpital au Vietnam.
Je l’ai regardée, horrifiée.
Je pensais que tout le monde savait à quel point j’étais reconnaissante.
Et je me demandais aussi comment j’allais pouvoir lui expliquer que je ne savais pas précisément qui m’avait aidée… qu’au fait, je n’avais pas
voulu apprendre le nom des amis et des connaissances qui avaient eu la générosité et l’humanité de m’aider.
Comment expliquer une chose aussi inexplicable, et peut-être même impardonnable ?
Je pensais avoir fait comprendre autour de moi, au moins collectivement, à quel point j’étais reconnaissante. Mais ce matin je me suis rendu compte que je n’avais pas pu communiquer cela à tout le monde.
Je voudrais tout d’abord vous dire que toutes les questions financières ont été gérées par mes amis ; ils ont collecté et déposé les dons sans que je sois au courant des noms et des montants. Cela était surtout nécessaire parce que je n’étais pas présente pour m’en occuper, mais il s’avère que j’étais également incapable de faire face à tout cela personnellement.
Ceci s’explique peut-être par le fait que je ne gère pas bien, psychologiquement, les questions d’argent en général. C’est peut-être aussi parce que je sais que je ne pourrais jamais rembourser tout le monde, en partie parce que presque personne n’a indiqué le souhait d’être remboursé. Et c’est aussi très certainement parce que je suis mortifiée d’avoir été dans le besoin de cette façon…
Ce que je sais, par contre, et ce que je voudrais faire savoir à tout le monde, c’est que j’étais et je suis toujours très émue par la réponse qu’a reçue l’appel de détresse émis par mes amis il y a plus d’un an. C’est peut-être peu gracieux de ma part de ne pas vouloir connaître les détails de cette réponse, mais je n’arrive pas à me défaire de ce blocage.
J’ai tenté de remercier ceux avec qui j’ai un contact régulier, notamment mes amis et mes choristes, et j’espère qu’ils comprennent à quel point je suis reconnaissante et également à quel point tout cela est complexe pour moi. Mais je me rends compte qu’il y a un certain nombre de personnes qui avaient aidé et qui n’ont PAS été remerciées… largement parce que je ne savais pas de qui il s’agissait.
J’écris donc cette lettre dans l’espoir qu’elle parviendra à ces personnes, et pour vous dire à quel point je suis navrée de ne pas l’avoir fait plus tôt. J’aurais aimé que vous sachiez que votre aide m’a permis de me sentir moins seule lorsque j’étais à l’hôpital. L’ambassade américaine à Ho Chi Minh ne voulait pas entendre parler de moi, car j’étais “dans le système français.” L’ambassade de France ne voulait pas me connaître non plus, car je suis américaine. Ma famille a pu m’aider seulement jusqu’à un certain point, et je n’avais plus rien moi-même… J’étais arrivée au bout de mes économies lorsque j’étais à l’orphelinat, et lorsque je n’avais plus un rond, j’ai demandé à un ami de vendre ma voiture, que j’avais laissée à Paris.
J’ai refusé catégoriquement pendant des semaines lorsque l’on évoquait la possibilité de solliciter de l’aide aux choristes et aux amis. Lors de discussions par mél et par téléphone j’ai insisté que ce n’était pas nécessaire, que je m’en sortirais toute seule.
Mais en fin de compte je n’avais plus le choix. Plusieurs personnes (dont une que je n’avais jamais rencontrée) m’ont prêté de sommes importantes pour payer les frais d’hospitalisation, mais cela n’a pas pu suffire.
Dans les mois qui ont suivi mon retour en France, une grande partie de ces frais ont été remboursées par la sécu – mais pas toutes, de loin. Quelques factures ont été rejetées car écrites dans un alphabet étranger, d’autres parce qu’il s’agissait de soins dispensés aux Etats-Unis – et tout le monde sait à quel point les soins médicaux sont chers là-bas. Mais je n’avais pas le choix, il fallait continuer certains traitements (et j’avais également une urgence) lorsque j’étais là-bas ; je sais que tout cela ne sera jamais complètement remboursé.
Mes difficultés financières ont été aggravées par le fait que j’ai passé de nombreux mois sans travail, et donc sans revenus.
Grâce aux remboursements que j’ai pu recevoir, par contre, j’ai remboursé de mon côté la plus grande partie de mes grandes dettes… mais pas tout, pas encore.
Cette année j’ai vécu dans une chambre de bonne de 10m2, et malgré le fait de travailler avec mes choeurs, j’ai eu du mal à faire face à mes charges financières. Cette année a été très difficile dans beaucoup de domaines ; mon retour à Paris en tant que personne encore handicapée, qui devait en plus s’habituer à un tout nouveau quartier, et seule. Du côté psychologique je n’allais pas bien non plus. Non seulement j’étais diminuée physiquement, mais en plus j’ai dû quitter l’orphelinat des mois plus tôt que prévu, et sans avoir accompli un certain nombre d’objectifs que je m’étais donnés. Les enfants me manquaient, et je sentais souvent que je n’étais pas tout à fait à ma place ici, dans un Paris où la vie avait continué de façon tout à fait paisible pendant mon absence.
Mais à travers tout cela, je m’accrochais à une lueur d’espoir : les gens m’aimaient bien quand même, la preuve, ils avaient couru à mon aide lorsque j’en avais le plus besoin. Même les jours les plus sombres dans mon “nid d’aigle” (ce que j’appelle ma petite chambre au 8e étage) j’ai pensé aux personnes qui ont répondu à l’appel l’année dernière lorsque j’étais encore couchée dans ma chambre d’hôpital, encore d’autres interventions chirurgicales à venir.
Mais je ne voudrais pas tout peindre en noir par rapport à cette drôle d’aventure ; non seulement j’ai confiance que de meilleurs jours viendront, mais ils commencent déjà à se pointer le nez. J’ai trouvé du travail pour l’année prochaine. Je ne serai pas riche, loin s’en faut, mais je pourrai au moins chercher un appartement – à condition de trouver un/une propriétaire qui me fasse confiance malgré mes dernières années de difficulté financières !!
Pour tenter de vous honorer pour tout ce que vous avez fait pour moi, j’ai décidé d’envoyer un don mensuel à l’orphelinat au Cambodge, à partir du premier chèque de paie que je recevrai pour mon nouveau travail. Ces dons seront faits au nom de “Bonnie et de ses amis.” En plus, le concert que nous avons fait pour Wat Opot au mois d’avril a permis de récolter 1300 euros pour le centre. Je continuerai à les soutenir avec l’aide de mes chorales dans les années qui viennent. Je ferai de mon mieux à donner aux autres, car je suis tellement reconnaissante de ce qui m’a été donné.
Je ne pourrais jamais, au grand jamais dire “merci” d’une façon qui saura me satisfaire, mais je voulais au moins tenter de vous le dire aujourd’hui. Et j’espère que vous allez pouvoir me pardonner si jamais vous aviez l’impression que j’étais ingrate… c’est tellement, tellement faux. C’est tout simplement que je ne savais pas comment vous le dire.
J’envoie ce message (en français et en anglais) aux personnes qui s’étaient chargées d’en contacter d’autres, dans l’espoir qu’ils accepteront de le faire suivre. J’aimerais également remercier ces personnes motrices d’avoir bien voulu m’aider de cette façon, car sans leur aide je n’aurais JAMAIS trouvé une solution.
Sachez, je vous en prie, individuellement et collectivement, que vous avez une grande place dans mon coeur, et que votre soutien m’a appris une leçon extrêmement valable sur la générosité. Votre exemple me servira de guide lorsque je connaîtrai de nouvelles aventures, tout au long de ma vie.
Je vous aime.
Bonnie

Bonnie, I think the keyword here, as you said, is grace. I am saddened to imagine you being spoken to by an ACP member in such a way. For all those of us that chose to help you out financially, we knew that it was a gift! We gave it in a spirit of grace! To expect a personal thank you note on flowered paper is over the top. You made it back to France alive, you are continuing with your music ministry, you are giving forward. That should be thank you enough for everyone. Bless you!